Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Ruh qudsho men rawmo nehtat:
ܩܠܐ ܪܘܚ ܩܘܕܫܐ ܡܢ ܪܘܡܐ ܢܚܬܬ

De heilige Geest daalde neer uit den hoge op deze heilige dag. En die samen met de mensen is vermengd, opdat zij zonen zullen worden van Zijn Koninkrijk. Gezegend is Hij die Zijn heerschappij stuurt en die Zijn apostelen troostte; en die de talen onder hen verdeelde om de heilige Drie-eenheid onder de volkeren en koninkrijken te verkondigen.

Toen de heilige apostelen de Parakleet uit den hoge ontvingen, preekten zij in nieuwe talen. Een onzichtbare kracht vervulde hen. En zij gingen uit en preekten de boodschap, die vol van vertroosting was, in de wereld. Verkondig het evangelie onder de vele volkeren, en doop met water in naam van de Vader, en de Zoon en de heilige Geest. 

ܪܽܘܚ ܩܽܘܕܫܳܐ ܡܶܢ ܪܰܘܡܳܐ ܢܶܚܬܰܬ܇ ܒܗܳܢܳܐ ܝܰܘܡܳܐ ܩܰܕܺܝ̣ܫܳܐ: ܘܰܒܓ̣ܶܢܣܳܐ ܕܐ̱ܢܳܫ̈ܳܐ ܐܶܬ̣ܚܰܠܛܰܬ݀: ܕܢܶܗܘܽܘܢ ܠܳܗ̇ ܒܢܰܝ̈ ܡܰܠܟܽܘܬܳܐ: ܒܪܺܝܟ ܗ̣ܘ ܕܫܰܕܰܪ ܡܽܘ̣ܠܟܳܢܰܘ̈ܗܝ: ܘܒܰܝܰܐ ܐܶܢܽܘܢ ܠܰܫܠܺܝ̣̈ܚܰܘܗܝ: ܘܦܰܠܶܓ̣ ܠܗܽܘܢ ܠܶܫܳܢ̈ܶܐ: ܕܢܰܟ̣ܪܙܽܘܢ ܒܥܰܡ̈ܡܶܐ ܘܶܐܡܘ̈ܳܬܳܐ: ܬܠܺܝ̣ܬܳܝܽܘܬܳܐ ܩܰܕܺܝ̣ܫܬܳܐ܀

ܟܰܕ ܩܰܒܶܠܘ̱ ܫܠܺܝ̣̈ܚܶܐ ܩܰܕܺܝ̣̈ܫܶܐ. ܦܰܪܰܩܠܺܝ̣ܛܳܐ ܡ̣ܶܢ ܪܰܘܡܳܐ: ܒܠܶܫܳܢ̈ܐ ܚܰܕ̈ܬܶܐ ܡܰܠܶܠܘ̱ ܗ̱ܘܘ: ܘܚܰܝܠܐ ܟܰܣܝܳܐ ܐܶܬܥܰܛܰܦܘ̱: ܘܰܢܦܰܩ̣ܘ̱ ܐܰܟ̣ܪܶܙܘ ܒܰܒܪܺܝ̣ܬܳܐ: ܣܒܰܪܬܳܐ ܕܡܰܠܝܳܐ ܒܽܘ̣ܝܳܐܴܐ: ܘܬܰܠܡܶܕܘ̱ ܥܰܡ̈ܡܶܐ ܣܰܓܺܝ̈ܐܐ: ܘܰܒܡܰܝ̈ܳܐ ܐܰܥܡܶܕܘ̱ ܐܶܢܽܘܢ. ܒܫܶܡ ܐܰܒܳܐ ܘܰܒܪܳܐ ܘܪܽܘܚܳܐ܀


Ruh qudsho men rawmo nehtat bhono yawmo qadisho.

Wabgenso dnosho ethhaltat dnehwun lo bnay malkutho.

Brig wo dshadar mulkonaw, ubaya enun lashlihaw, ufaleg lhun leshone.

Dnagrzun b'ame wemotho, tlithoyutho qadishto.  

 

Kad qabel shlihe qadishe faraqlito men rawmo,

bleshone hathe mallelwo. U haylo kasyo eth'ataf,

wanfaq agrez babritho. Sbartho dmalyo buyoyo,

utalmed 'ame sagiye, wabmayo a'med enun. B

shem Abo, wAbro u ruho.


← Terug