Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Tubayk 'ito dabne dumseg:
ܩܠܐ ܛܘܒܝܟܝ̱ ܥܕܬܐ ܕܒܢܐ ܕܘܡܣܖܟܝ

Gelukkig bent u, Kerk, want uw huis is gebouwd op de rotsgrond van Simon de Rots en uw kracht is groot en uw toevluchtsoord is de verheven arm van het Kruis.

De demonen van de Šeyūl verslaan u niet, want u bent gezegeld met de naam van Christus; verderflijke listen zullen u niet overvallen, want u bent getekend met zijn zegevierend bloed.

De rechtgelovigheid van Petrus en de liefde van de jonge Johannes en de ware leringen van Paulus omgeven u als een stadsmuur.

Lof aan u die haar de ware hogepriester hebt gegeven, u die door uw offer de kerk tot uw verloofde hebt gemaakt! Dank aan u die haar vrijheid en uw Lichaam en Bloed als bruidschat hebt gegeven!

ܛܽܘܒܰܝܟܝ ܥܺܕܬܳܐ ܕܰܒܢܶܐ ܕܽܘܡܣܶܟܝ ܥܰܠ ܫܽܘܥܳܐ ܕܫܶܡܥܽܘܢ ܟܺܐܦܳܐ܆ ܘܥܽܘܫܢܶܟܝ ܪܰܒܳܐ ܐܳܦ ܒܶܝܬ ܓܰܘܣܶܟܝ ܟܶܢܦܰܐ ܗ̱ܘ ܪܳܡܳܐ ܕܰܙܩܺܝ̣ܦܳܐ܀

ܡܽܘܟ̈ܠܶܐ ܕܰܫܝܽܘܠ ܠܳܐ ܚܳܣܢܺܝ̣ܢ ܠܶܟܝ ܕܒܰܫܡܶܗ ܕܰܡܫܺܝܚܳܐ ܚܬܺܝ̣ܡܰܬܝ܆ ܘܢܶܟ̈ܠܶܐ ܒܺܝ̣̈ܫܶܐ ܠܳܐ ܩܳܪܒܺܝܢ ܠܶܟܝ ܕܒܰܕܡܶܗ ܙܰܟܳܝܳܐ ܪܫܺܝܡܰܬܝ܀

ܗܰܝܡܳܢܽܘܬܶܗ ܬܪܺܝܨܬܳܐ ܕܦܶܛܪܳܘܣ ܘܚܽܘܒܳܐ ܕܝܽܘܚܰܢܳܢ ܙܥܽܘܪܳܐ ܘܝܽܘܠܦܳܢ̈ܶܐ ܫܰܪܝܺܪ̈ܶܐ ܕܦܰܘܠܳܘܣ ܚܕܺܝܪܺܝ̣ܢ ܠܶܟܝ ܒܰܕܡܽܘܬ ܫܽܘܪܳܐ܀

ܫܽܘܒܚܳܐ ܠܳܟ ܕܝܰܗܒܬ ܠܳـܗ̇ ܟܽܘܡܪܳܐ ܕܰܫܪܳܪܳܐ ܕܰܒܕܶܒܚܳܟ ܡܟܰܪܬܳܗ̇ ܠܥܺܕܬܳܐ. ܬܰܘܕܺܝ̣ ܠܳܟ ܕܝܰܗܒܬ ܠܳـܗ̇ ܚܽܘܪܳܪܳܐ ܘܦܰܓܪܳܟ ܘܰܕܡܳܟ ܦܶܪܢܺܝ̣ܬܳܐ܀


Ṭubayk ‘idto da-bne dumsek ‘al šu‘o d-Šem‘un Kifo w-‘ušnek rabbo of bet gawsek kenfaw romo da-zqifo.

Mukle da-Šyul lo ḥosnin lek d-ba-šme da-Mšiḥo ḥtimat w-nekle biše lo qorbin lek d-ba-dmeh zakkoyo ršimat.

Haymonuteh triṣto d-Fetrus w-ḥubo d-Yuḥanon z‘uro w-yulfone šarrire d-Fawlus ḥdirin lek ba-dmut šuro.

Šubḥo lok d-yahbt loh kumro da-šroro da-b-debḥok mkartoh l-‘idto. Tawdi lok d-yahbt loh ḥuroro w-fagrok wa-dmok fernito.


← Terug