Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo T'en 'iro sbarthe:
ܩܠܐ ܛܥܢ ܥܝܪܐ ܣܒܪܬܗ

De engel droeg het goede nieuws van de Vader en daalde vliegend af naar Nazareth. In de oren van David’s dochter zei hij het volgende: “Vrede zij met u Maria, vol van genade. De Heer is met u. U bent gezegend onder de vrouwen. Vanaf nu zal je in verwachting raken van de Heilige Geest en je zult een wonder baren die de volkeren zal verlossen.” Halleluja, halleluja.

ܛܥܶܢ ܥܺܝܪܐ ܣܒܰܪܬܗ ܕܐܰܒܳܐ: ܘܛܳܣ ܘܰܢܚܶܬ ܠܢܳܨܪܰܬ. ܘܰܩܪܳܗ̇ ܒܶܐܕܢ̈ܝܗ̇ ܕܒܰܪܬ ܕܰܘܺܝܕ: ܘܗܳܟܰܢ ܐܶܡܰܪ ܠܳܗ̇. ܫܠܳܡܠܶܟܝ̱ ܡܰܪܝܰܡ: ܡܰܠܝܰܬ ܛܰܝܒܘܬܳܐ. ܡܳܪܰܢ ܥܰܡܶܟܝ: ܡܒܰܪܰܟܬܳܐ ܒܢܶܫ̈ܐ. ܡܶܢ ܗܳܫܳܐ ܬܩܰܒܠܝ̣ܢ ܒܰܛܢܳܐ: ܡܶܢ ܪܽܘܚܳܐ ܕܩܘܕܫܳܐ: ܘܬܺܐܠܕܺܝܢ ܝܰܠܕܳܐ ܕܕܘܡܳܪܐ: ܘܗܽܘ ܦܳܪܶܩ ܥܳܠܡ̈ܐ ܗ̄ܘܗ̄܀


T'en i'ro sbarthe dabo, tos wanheth lnosrath. Waqro bedne dbath Dawid, u hogan emar lo.

Shlom leg Maryam malyath taybutho, Moran 'ameg, mbaragto bneshe.

Men hosho tqablin batno men ruho dqudsho, u taldin yaldin ddumoro. Hu foreq 'ulme, halleuluja, halleluja.


← Terug