Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo O hakimo:
ܩܠܐ ܐܘ ܚܟܝܡܐ

O wijze, kom en zie de baby die gewikkeld is in windselen kleren en begrijp dat de gehele creatie van Zijn teken afhangt. En bewonder Hem, die liggend in de kribbe in Bethlehem, de zee en het land regeert met Zijn Verwekker.

De Serafijnen prijzen Hem met heilige woorden toe met hun monden en de mensen zingen liederen voor Hem met hun tongen. De hemel is te klein om Hem te huisvesten als Hij daar zou wonen, maar de armen van Maria zijn voor Hem voldoende om erin te wonen.

ܐܳܘ ܚܰܟܺܝܡܳܐ ܬܳܐ ܚܙܺܝ ܥܽܘܠܳܐ ܒܓ̣ܰܘ ܥܰܙܪܽܘܪ̈ܶܐ܇ ܘܶܐܣܬܰܟܰܠ ܒܶܗ ܕܟܽܠܳܗ̇ ܒܪܺܝܬܳܐ ܒܪܶܡܙܶܗ ܬܰܠܝܳܐ. ܐܶܬܕܰܡܰܪ ܒܶܗ ܕܟܰܕ ܣܺܝܡ ܒܽܐܘܪܝܳܐ ܒܓ̣ܰܘ ܐܳܦܰܪܬܳܐ܇ ܠܝܰܡܳܐ ܘܝܰܒܫܳܐ ܗܽܘ ܡܕܰܒܰܪ ܗܘܳܐ ܥܰܡ ܝܳܠܽܘܕܶܗ܀

ܣܪ̈ܳܦܶܐ ܙܳܠܚܺܝܢ ܩܽܘܕ̈ܫܶܐ ܩܕܳܡܰܘܗ̱ܝ ܡܶܢ ܦܽܘ̈ܡܰܝܗܽܘܢ܇ ܘܐܢܳܫ̈ܳܐ ܛܥܺܝܢܺܝܢ ܘܰܡܢܰܨܪܺܝܢ ܠܶܗ ܒܠܶܫܳܢܰܝ̈ܗܽܘܢ. ܙܥܽܘܪܝܳܐ ܗ̱ܝ ܫܡܰܝܳܐ ܘܠܳܐ ܐܳܚܕܳܐ ܠܶܗ ܐܶܢ ܫܳܪܶܐ ܒܳܗ̇܇ ܘܰܪܘܺܝܚܳܐ ܠܶܗ ܟܶܢܦܳܗ̇ ܕܡܰܪܝܳܡ ܕܢܶܙܕܰܝܰܚ ܒܳܗ̇܀


O hakimo to hzi 'ulo bgaw 'azrure, westakal be dkulo britho bremze talyo.

Wethdamar be dkad sim buryo bgaw Ofartho, lyamo u yabsho hu mdabar wo 'am yolude.  

 

Srofe zolhin qudshe qdomaw men fumayhun, unosho t'inin wamnasrin le bleshonayhun.

Z'uroy shmayo ulo ohdo le en shore bo, Warwiho le kenfo dMaryam dnezdayah bo.   


← Terug