Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Nfal men zau'o:
ܩܠܐ ܢܦܠܘ ܡܢ ܙܘܥܐ

De bewakers van het graf van de Zoon van de Levende, vielen neer toen zij zagen dat er geluiden met beangstigende bliksemstralen uit Hem kwamen. En de engelen, die met licht zijn bedekt en bekleedt zijn in het wit, omringden Hem. De engel verkondigde het goede nieuws aan de vrouwen: “Hij is niet hier, maar is opgestaan in glorie. Ga en verkondig het nieuws aan Zijn discipelen zodat Hij jullie voor zal gaan in Galilea.”

ܢܦܰܠܘ̱ ܡܶܢ ܙܰܘܥܳܐ: ܢܳܛܪ̈ܰܝ ܩܰܒܪܶܗ ܕܒܰܪ ܚܰܝܳܐ. ܕܰܚܙܰܘ ܕܢܳܦܩܺܝܢ ܡܶܢ ܓܰܘܶܗ: ܩ̈ܳܠܐܶ ܥܰܡ ܒܰܪ̈ܩܶܐ ܕܚܝ̣̈ܠܐܶ: ܘܡܰܠܐܰܟܷ̈ܐ ܥܛܝ̣̈ܦܰܝ ܢܽܘܗܪܳܐ: ܟܪܺܝܟܺܝܢ ܠܶܗ ܒܚܶܘܳܪ̈ܰܝܗܽܘܢ: ܘܥܺܝܪܳܐ ܕܰܡܣܰܒܰܪ ܠܢܶܫ̈ܐ: ܕܠܰܝܬܰܘܗܝ ܬܢܳܢ ܩܳܡ ܠܶܗ ܫܽܘܒܚܳܐ. ܙܶܠܝ̱ ܣܰܒܰܪ̈ܶܝܢ ܠܬܰܠܡܺܝ̈ܕܰܘܗܝ: ܕܗܳܐ ܩܳܕܶܡ ܠܟܽܘܢ ܠܰܓܠܝ̣ܠܐܳ܀


Nfal men zau'o notray gabre dbar hayo. Dahzaw dnofqin men gawe

qole 'am barqe dhile. Malage 'tifay nuhro, krigin le bheworayhun.

U 'ire damsabar lneshe, dlaytaw tnon qom le shubho.

Zel sabarayn ltalmidaw, dho qodem lgun laglilo.


← Terug