Boeken

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Frus kenfayk:
ܩܠܐ ܦܪܘܣܝ̱ ܟܢܦܝ̈ܟܝ̱

Spreid uw vleugels, o heilige Kerk, en ontvang deze lam welke zonder schuld is, en die uit de heilige Geest is geboren uit het water van de doopvont.

Over deze doopsel heeft de zoon van Zacharias geprofeteerd: "Ik doop met water, maar Hij die zal komen, met de heilige Geest."

O lammeren, behoudt het teken van uw heil en treedt binnen in de kudde, opdat in u Christus de Koning zich zal verheugen, meer dan in alle schapen.

Over David vloeide de hoorn der zalf en over u het water der doop, waar u neerdaalde als een zondaar, en opsteeg als een rechtvaardige.

ܦܪܽܘܣܝ̱ ܟܶܢܦܰܝ̈ܟܝ̱ ܥܺܕܰܬ̣ ܩܽܘܕܫܳܐ܇ ܘܩܰܒܶܠܝ̱ ܐܶܡܪܳܐ ܬܰܡܺܝܡܳܐ. ܕܺܝܠܶܕܬܶܗ ܪܽܘܚܳܐ ܕܩܽܘܕܫܳܐ܇ ܡܶܢ ܡܰܝ̈ܳܐ ܕܡܰܥܡܽܘܕܺܝܬ̣ܳܐ܀

ܥܰܠ ܗܳܕܶܐ ܡܰܥܡܽܘܕܺܝܬ̣ܳܐ܇ ܐܶܬ̣ܢܰܒܺܝ ܒܪܶܗ ܕܰܙܟ̣ܰܪܝܳܐ. ܕܶܐܢܳܐ ܒܡܰܝ̈ܳܐ ܡܰܥܡܶܕ ܐ̱ܢܳܐ܇ ܘܗܽܘ ܕܳܐܬ̣ܶܐ ܒܪܽܘܚܳܐ ܕܩܽܘܕܫܳܐ܀

ܐܶܡܪ̈ܶܐ ܩܰـܕܰܘ ܪ̈ܽܘܫܡܰܝܟ̣ܽܘܢ܇ ܘܥܽܘܠܘ̱ ܘܶܬ̣ܚܰܠܰܛܘ̱ ܒܰܓܙܳܪܳܐ. ܕܝܰܬܺܝܪ ܡܶܢ ܟܽܠܳܗ̇ ܥܳـ̈ܢܳܐ܇ ܚܳܕܶܐ ܒܟ̣ܽܘܢ ܡܰܠܟܳܐ ܡܫܺܝܚܳܐ܀

ܥܰܠ ܕܰܘܺܝܕ ܩܰܪܢܳܐ ܫܶܦܥܰܬ܇ ܘܰܥܠܰܝܟܽܘܢ ܡܰܥܡܽܘܕܺܝܬ̣ܳܐ. ܕܰܢܚܶܬܬܾܘܢ ܠܳܗ̇ ܚܰܛܳܝ̈ܶܐ܇ ܣܠܶܩܬܽܘܢ ܡܶܢܶܗ ܙܰܟܳܝ̈ܶܐ܀


Frus kenfayk, 'idath qudsho, uqabel emro tamimo.

Dilette ruho dqudsho, men mayo dma'moditho.

 

'Al hode ma'moditho, ethnabi bre dazgaryo.

Deno bmayo ma'med no, uhu dothe bruho dqudsho.

 

Emre qadaw rushmaygun, u 'ul ethhalat bagrozo.

Dyatir men kulo 'ono, hode bgun malko Mshiho.

 

'Al Dawid qarno shef'at, wa'laykun ma'moditho.

Danhetun lo hatoye, sleqtun mene zakoye.


← Terug