Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Dnah zalge dnahiro:
ܩܠܐ ܕܢܚܘ ܙܠܓ̈ܐ ܕܢܗܝܪܐ

Schitteringen van de glorieuze Lichtgevende schenen als hoop voor alle naties; de grote Verlosser, de Heere Christus, die de windstreken heeft verlicht.

Hij die sinds de eeuwigheid in het hoge verborgen was in boezem van de Vader , wilde in Zijn grote liefde neerdalen (op aarde) en nam een lichaam aan via Maria.

Hoe wonderbaarlijk is de leiding die in ons is laten zien door de Heerser die heerst over alle heersers. Het Woord werd vlees en zit in ons als een wonder die groter is dan de wonderen.

Volle lofprijzing verhoogd mijn ziel aan het Woord van de eeuwige Vader dat omwille van mijn aangezicht neerdaalde en mens werd om ons terug te laten keren naar het eerste land.

ܕܢܰܚܘ ܙܰܠܓ̈ܶܐ ܕܢܰܗܝܪܳܐ ܫܒܺܝܚܳܐ: ܣܰܒܪܳܐ ܕܟܠܗܶܝܢ ܐܶܡ̈ܘܳܬܳܐ. ܦܳܪܩܳܐ ܪܰܒܳܐ ܡܳܪܝܳܐ ܡܫܺܝܚܳܐ: ܕܐܰܢܗܰܪ ܣܰܘܦ̈ܐ ܘܦܶܢ̈ܝܳܬܳܐ܀

ܗܰܘ ܕܰܟܣܶܐ ܗܘܳܐ ܒܥܽܘܒܶܗ ܕܐܰܒܳܐ: ܒܰܡܪ̈ܰܘܡܶܐ ܗܳܐ ܡܶܢ ܥܳܠܰܡ. ܨܒܳܐ ܘܐܶܬܬܰܚܬܝ̣ ܒܚܽܘܒܶܗ ܪܰܒܳܐ: ܘܰܢܣܰܒ ܦܰܓܪܳܐ ܡܶܢ ܡܰܪܝܰܡ܀

ܡܳܐ ܬܡܺܝ̣ܗ ܕܘܒܳܪܳܐ ܕܚܰܘܺܝ ܒܰܢ: ܗܰܘ ܡܳܪܳܐ ܕܥܰܠ ܟܠ ܡܳܪܳܐ. ܡܶܠܬܳܐ ܗܘܳܐ ܒܶܣܪܳܐ ܘܐܰܓܶܢ ܒܰܢ: ܕܘܡܳܪܰܐ ܗ̱ܘ ܘܪܰܒ ܕܽܘܡܳܪܳܐ܀

ܡܡܰܠܠܘܬ ܫܘܒܚܳܐ ܐܰܣܶܩܝ̱ ܢܰܦܫܳܐ: ܠܡܶܠܬܗ ܕܐܰܒܳܐ ܡܬܽܘܡܳܝܳܐ. ܕܥܰܠ ܐܰܦܰܝ̈ܟܝ̱ ܢܚܶܬ ܘܰܗܘܳܐ ܐܢܳܫܳܐ: ܕܢܰܦܢܶܝܢ ܠܐܰܬܪܰܢ ܩܰܕܡܳܝܳܐ܀


Dnah zalge dnahiro shbiho sabro dkulhen emwoyho.

Forqo rabo Moryo Mshiho danhar sawfe u fenyotho.

 

Haw dakse hwo b'ube dabo bamrawme ho men 'olam.

Sbo wettahti bhube rabo, wansab fagro men Maryam.

 

Mo tmih duboro dhawi ban, haw moro d'al kul moro.

Meltho hwo besro u agen ban, dumoraw u rab dumoro.

 

Malluth shubho aseq nafsho, lmeltho dAbo mthumoyo.

D'al afayk nheth wahwo nosho, dnafnen lathran qadmoyo.


← Terug