Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Bsawmo mezdahyo:
ܩܠܐ ܒܨܘܡܐ ܡܙܕܗܝܐ

Door het vasten wordt de ziel stralend mooi en verkrijgt zij geestelijke vleugels en wordt zij door [Gods] goedheid geheiligd en stijgt zij op in het gezelschap van de vuurwezens.

Wekken wij onze ziel op, geliefden, tijdens deze heilige vastentijd; laten wij ijverig aan het werk gaan en onze intentie richten op alles dat goed is.

Door het vasten overwonnen de vroegere rechtvaardigen en zij werden van moeilijkheden verlost. En onze Verlosser vastte, Hij dat niet nodig had en Hij overwon de beproevingen.

Christus die uit het hoge neerdaalde en in Zijn vasten hoogmoed overwon. Geef ons kracht opdat wij de vastenperiode kunnen vasten en de Godheid behagen.

ܒܨܰܘܡܳܐ ܡܶܙܕܰܗܝܳܐ ܢܰܦܫܳܐ: ܘܩܳܢܝܳܐ ܓܶܦ̈ܶܐ ܪ̈ܽܘܚܳܢܶܐ. ܘܰܒܛܰܝܒܽܘܬܳܐ ܡܶܬܩܰܕܫܳܐ: ܘܣܳܠܩܳܐ ܚܳܠܛܳܐ ܒܢܽܘܪ̈ܳܢܶܐ܀

ܢܰܥܺܝܪ ܢܰܦܫܰܢ ܚܰܒܺܝ̣̈ܒܰܝ: ܒܗܳܢܳܐ ܨܰܘܡܳܐ ܩܰܕܺܝܫܳܐ. ܘܢܶܬܚܰܦܰܛ ܥܰܠ ܦܽܘܠܚܳܢܳܐ: ܘܛܳܒ̈ܳܬܳܐ ܢܶܣܰܒ ܢܺܝܫܳܐ܀

ܒܨܰܘܡܳܐ ܢܨܰܚܘ ܟܺܐܢ̈ܶܐ ܩܰܕܡ̈ܶܐ: ܘܶܐܫܬܰܘܙܰܒܘ̱ ܡܶܢ ܐܽܘܠܨܳܢ̈ܶܐ. ܘܨܳܡ ܦܳܪܽܘܩܰܢ ܟܰܕ ܠܳܐ ܣܢܺܝܩ: ܘܶܐܬܢܰܨܰܚ ܥܰܠ ܢܶܣܝܽܘܢ̈ܶܐ܀

ܡܫܺܝܚܳܐ ܕܰܢܚܶܬ ܡܶܢ ܪܰܘܡܳܐ: ܘܰܒܨܰܘܡܶܗ ܙܟܳܐ ܠܪܳܡܽܘܬܳܐ. ܚܰܝܶܠ ܠܰܢ ܕܰܢܨܽܘܡ ܨܰܘܡܳܐ: ܕܰܡܪܰܥܶܐ ܠܰܐܠܳܗܽܘܬܳܐ܀


B-ṣawmo mezdahyo nafšo, w-qonyo gefe ruḥone.

Wa-b-ṭaybuto metqadšo, w-solqo ḥalṭo b-nurone.

Na’ir nafšan ḥabibay, bhono ṣawmo qadišo,

w-netḥafaṭ ‘al fulḥono, w-ṭoboto naseb nišo.

B-ṣawmo nṣaḥ kine qadme, w-eštawzab men ulsone.

w-ṣom foruqan kad lo sniq, w-etnaṣaḥ ‘al nesyune.

Mšiḥo da-nḥet men rawmo, wa-b-ṣawmeh zko l-romuto.

Ḥayel lan da-nṣum ṣawmo, da-mra’e l-Alohuto.


← Terug