Hymnen

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

ܐ ܒ ܓ ܕ ܗ ܘ ܙ ܚ ܛ ܝ ܟ ܠ ܡ ܢ ܣ ܥ ܦ ܨ ܩ ܪ ܫ ܬ


Qolo Lmeshtutho dqotne:
ܩܠܐ ܠܡܫܬܘܬܐ ܕܩܛܢܐ

Op de bruiloft van Kana in Galilea, was het Woord van de Vader uitgenodigd. De wijn raakte op en maakte een eind aan het bruiloftsfeest, opdat zich Zijn grote macht zou tonen.

Een verborgen teken, dat het verstand te boven gaat, bewoog over het water in de waterkruiken en vulde het met smaak, geur en kleur waardoor het beter werd dan alle andere wijnen.

De bruidegom verheugde en de bruid verblijdde zich en de vreugde begon opnieuw. De bruiloft(sgasten) loofden de grote macht van de Nazarener.

Christus, die door een teken water in wijn veranderde op de bruiloft, maak ons waardig Heer, om het in vreugde te drinken samen met Uw gasten in het Koninkrijk.

ܠܡܶܫܬܽܘܬܳܐ ܕܩܳܛܢܶܐ ܕܰܓܠܺܝܠܳܐ܇ ܐܶܙܕܰܡܰܢ ܡܶܠܬ̣ܶܗ ܕܰܐܒܳܐ܇ ܐܰܘܦܺܝ ܚܰܡܪܳܐ ܘܒܰܛܶܠ ܚܠܽܘܠܳܐ܇ ܕܢܶܬ̣ܚܰܘܶܐ ܚܰܝܠܶܗ ܪܰܒܳܐ܀

ܪܶܡܙܳܐ ܟܰܣܝܳܐ ܕܪܳܡ ܡܶܢ ܗܰܘܢܳܐ: ܙܳܚ ܥܰܠ ܡܰܝܴ̈ܐ ܕܐܰܓܳܢܷ̈ܐ. ܘܣܳܡ ܒܗܽܘܢ ܛܰܥܡܳܐ ܘܪܺܝܚܳܐ ܘܓܰܘܢܳܐ: ܕܛܳܒܺܝܢ ܡܶܢ ܟܽܠ ܚܰܡܪ̈ܳܢܶܐ܀

ܚܰܬܢܳܐ ܐܶܬܦܨܰܚ ܘܟܰܠܬܳܐ ܚܶܕܝܰܬ: ܘܕܰܘܨܳܐ ܩܳܡ ܡܶܢ ܫܽܘܪܳܝܳܐ. ܘܡܶܫܬܘܬܳܐ ܡܶܢ ܣܳܟܳܗ̇ ܐܰܘܕܝܰܬ: ܠܪܰܒܘܽܬ ܚܰܝܠܶܗ ܕܢܳܨܪܳܝܳܐ܀

ܡܫܺܝܚܳܐ ܕܫܰܚܠܶܦ ܪܶܡܙܳܢܳܐܝܺܬ̣܇ ܡܰܝ̈ܳܐ ܠܚܰܡܪܳܐ ܒܡܶܫܬܽܘܬ̣ܳܐ܇ ܐܰܫܘܳܐ ܡܳܪܝ̱ ܕܢܶܫܬܺܝܘ ܚܰܕܳܬܐܺܝܬ̣܇ ܥܰܡ ܚܕܽܘܓ̣ܰܝ̈ܟ ܒܶܝܬ̣ ܡܰܠܟܽܘܬ̣ܳܐ܀


Lmeshtutho dqotne daglilo ezdaman Melthe dAbo.

Awfi hamro u batel hlulo, dnethhawe hayle rabo.

 

Remzo kasyo drom men hawno, zoh 'al mayo dagone,

U som bhun ta'mo u riho u gawno, dtobin men kul hamrone.

 

Hathno ethfsah ukaltho hedyath u dawso qom men shuroyo,

 U meshtutho men sogo awdyath, lrabuth hayle dnosroyo.

 

Mshiho dshahlef remzonoyith mayo lhamro bmeshtutho,

ashwo Mor dneshtiw hathoyith 'am hdugayk beth malkutho.


← Terug